Kỳ 1
Gió thoảng nắng phai xuân vừa hé
Vừa thay áo mới lòng thanh nhẹ
Chớm tỉnh thấy khí hàn
Tóc mai vương nét tàn
Cố hương nơi nào thế
Chỉ say mới tạm quên
Trầm hương nằm đợi cháy
Hương tan rượu nào say.
Kỳ 3:
Ngỗng về kêu xé nát mây xanh
Ngoài cửa tuyết buông lư khói tỏa
Đèn rọi ánh phượng thoa
Thoa cài chỉ qua loa
Tiếng tù giục trời sáng
Ngưu Đẩu cùng chiếu rạng
Lòng xuân hoa khó thưởng
Gió tây rớt lạnh lùng.
Hà Thủy Nguyên dịch
Bản Hán Việt:
Kỳ 1
Phong nhu nhật bạc xuân do tảo
Lai sam sạ trước tâm tình hảo
Thuỵ khởi giác vi hàn
Mai hoa mấn thượng tàn
Cố hương hà xứ thị
Vong liễu trừ phi tuý
Trầm thuỷ ngoạ thời thiêu
Hương tiêu tửu vị tiêu
Kỳ 3:
Quy hồng thanh đoạn tàn vân bích,
Chỉ song tuyết lạc lô yên trực.
Chúc để phượng thoa minh,
Thoa đầu nhân thắng khinh.
Giốc thanh xuy hiểu lậu,
Thự sắc đồng Ngưu Đẩu.
Xuân ý khán hoa nan,
Tây phong lưu cựu hàn.