Thơ Walt Whitman

Theo dõi

Bài viết gần đây

Ra khỏi cuồn cuộn đại dương để là giọt nước nhẹ nhàng – Walt Whitman

Hà Thủy Nguyên dịch 1 Ra khỏi cuồn cuộn đại dương để là giọt nước nhẹ nhàng Thầm thì, tôi yêu em, tự lâu trước khi tôi nhắm mắt Tôi đã đi qua chặng dài vô tận để chạm tới em Vì tôi không thể chết cho đến ngày gặp gỡ Vì tôi e một ngày tôi sẽ đánh mất em 2. (Giờ đây ta gặp gỡ an lành Yên bình trở lại đại dương mênh mang tình tôi Tôi là phần bé nhỏ của

Lời mưa – Walt Whitman

  Mi là ai? tôi thốt lên dưới làn mưa mềm mại Mà, lạ lùng sao, trả lời dùm tôi, như chuyển ngữ: Tôi là Bài thơ của Đất, lời mưa cất tiếng, Tôi bất diệt êm ái vùng lên từ đất và biển sâu không đáy Hướng tới thiên đường, khởi nguyên, hư ảnh, dù đổi thay, đều thế cả Tôi hạ phàm gột rửa những cơn gió nam khô hạn, những hạt nguyên tử, những phong trần thế gian, Và thăm thẳm bên