Home Portfolio Item Hiệu đính bản dịch “Nước Mỹ chuyện chưa kể” của Oliver Stone và Peter Kuznick

Hiệu đính bản dịch “Nước Mỹ chuyện chưa kể” của Oliver Stone và Peter Kuznick

Lịch sử về một nước Mỹ thất bại trong nỗ lực kiểm soát thế giới, đánh mất dần giá trị tự do và nhân quyền, ảo vọng trong cuộc chạy đua công nghệ và vũ khí. Cuốn sách được viết bởi tai tác giả Oliver Stone & Peter Kuznick.

Đôi điều thú vị

Buổi Livestream nói chuyện cuốn sách “Nước Mỹ chuyện chưa kể” trên Book Hunter.

Dự án sách gây quỹ ủng hộ hoạt động rà phá bom mìn tại Quảng Trị của các cựu chiến binh

50% lợi nhuận trong hoạt động bán sách được đưa vào quỹ.

Trích:

Trong bối cảnh áp lực của tinh thần “100% chủ nghĩa Mỹ” lan rộng, không có gì ngạc nhiên khi những người bất đồng ý kiến không chỉ bị tẩy chay mà đôi khi còn bị giết bởi đám đông yêu nước. Tờ Washington Post trấn an người đọc rằng những vụ giết người này là cái giá nhỏ phải trả để có thể phát triển lòng yêu nước mạnh mẽ.

(trang 55-56)

Cấu trúc sách

Cuốn sách bao gồm 15 chương, thuật lại lịch sử nước Mỹ thế kỷ 20, bắt đầu từ Thế chiến I đến năm 2018 vào những năm đầu dưới thời của Tổng thống Donald Trump.

 

Giấy phép: NXB Đà Nẵng, năm 2020

Tổng số trang: 1020 trang khổ 16X24cm

Đội ngũ dịch: Book Hunter

Hiệu đính: Lê Duy Nam & Hà Thủy Nguyên

Cuốn sách kỷ niệm 25 năm bình thường hóa quan hệ Việt Mỹ

Công chúa và hạt đậu

Ngày xửa ngày xưa, ở một vương quốc xa xôi… Chuyện đã từ lâu lắm rồi, khi mà tình yêu của những chàng hoàng tử và những nàng công chúa vẫn còn vô cùng đẹp đẽ, có một nàng công chúa vô cùng xinh đẹp và hoàn hảo. Khắp vương quốc đều yêu mến và ngưỡng vọng nàng như một nữ thần, nhiều vị vua trẻ tuổi, nhiều hoàng tử hào hoa đua nhau đến cầu hôn với biết bao những báu vật hiếm có

Thần huyền khúc – Lý Hạ

Chiều xuống non tây, thẫm non đông Gió thốc ngựa phi vó mây tung Đàn thanh sáo trắng âm huyên náo Quần hoa sột soạt lớp phong trần Lao xao rừng quế hoa rơi rụng Lệ huyết linh miêu lạnh xác hồ Cù long uốn đuôi tường vách cũ Thần mưa nhẹ cưỡi lội đầm thu Cú già trăm tuổi thành tinh mộc Lửa xanh lét ổ vẳng cười vang.   Bản Hán Việt: Tây sơn nhật mộ đông sơn hôn Đoàn phong xuy mã,

Tương lai của chúng ta nằm trong tay chúng ta – Trả lời Tạp chí Phía Trước

Đây là phỏng vấn do phóng viên tạp chí Phía Trước thực hiện vào năm 2014 ngay khi diễn ra cuộc biểu tình lớn tại Hong Kong. Trong cuộc phỏng vấn này, nhà văn Hà Thủy Nguyên đã biểu lộ những quan điểm chính trị của mình về tương lai của Việt Nam. Phía Trước: Cuộc biểu tình đòi quyền phổ thông đầu phiếu ở Hong Kong đang trở thành một tâm điểm chú ý của dư luận. Báo giới trong nước và hải ngoại

“39 Cuộc đối thoại cho người trẻ” của Phan Đăng – Gợi và Mở

Đối thoại và Phỏng vấn rất khác nhau, trước tiên, chúng ta cần làm rõ điều này. Một người phỏng vấn người khác để lấy thêm thông tin, còn một người Đối Thoại với người khác khi cả hai cùng nhau truyền tải một ý tưởng. Hỏi - Đáp thì dễ, nhưng Đối Thoại thì không. Và đây là một cuốn sách Đối Thoại rất Phan Đăng. Tôi thực sự quen Phan Đăng cách đây không lâu. Trước đây, tôi hay tổ chức nói chuyện

Nhảm#7: Niềm tin

Niềm tin cần thiết khi người ta thiếu ý thức về bản thân mình. Tất cả các niềm tin, dù tốt dù xấu, đều chỉ là thứ gây ảo giác để ta vượt qua chặng đường đời chông gai, để ta có thể như một kẻ ngáo thực hiện các việc làm điên rồ, vô nghĩa. Hoài nghi là một biện pháp cai nghiện, nhưng hoài nghi không giúp ta phòng chống một cơn nghiện niềm tin khác sẽ nảy sinh trong tương lai. Và